尽管目前疫情还没有完全结束。且大部分的国家都认为大多数政府仍在建议不要进行不必要的国际旅行。但许多受欢迎的目的地都在开始放松对新冠病毒封锁的措施和边境限制,并开始欢迎游客,恢复经济,促进消费。截止发稿日期前,我们来看看接下来的哪些国家已经开放旅游了。
Aruba阿鲁巴
The Caribbean island of Aruba is planning to open its doors to travelers once again at some point between June 15 and July 1.
加勒比海阿鲁巴岛计划在6月15日至7月1日之间的某个时间再次向旅行者开放。
However, the visitor's bureau for the Caribbean island, which has reported just over 100 confirmed coronavirus cases, says this "tentative" date may change if Aruba opts to "consider additional precautionary measures as needed.
但是,加勒比岛屿游客局已经报告了超过100例确诊的冠状病毒病例,他说,如果阿鲁巴选择“根据情况考虑采取其他预防措施”,那么这个“暂定”日期可能会随着疫情的情况有所改变。
Bali 巴厘岛
Bali has also been successful in containing its coronavirus outbreak, with less than 350 confirmed cases and, at the time of writing, a total of four deaths.
巴厘岛还成功遏制了冠状病毒的爆发,确诊病例少于350例,在撰写本文时,共有4例死亡。
The Indonesian island now hopes to welcome tourists back by October, provided its infection rates stay low.
印尼岛现在希望在感染率保持较低的情况下,在10月之前欢迎游客回来。
Cyprus 塞浦路斯
The country's hotels began to reopen on June 1, while international air travel restarted on June 9.
该国的酒店于6月1日开始重新开放,而国际航空旅行于6月9日重新开始
once the destination reopens, visitors from only chosen countries will be allowed to enter. Officials have issued a list of countries to be granted access to Cyprus in two separate stages.
重新打开目的地后,将仅允许来自选定国家/地区的访客进入。官员们已分两个阶段发布了将被允许进入塞浦路斯的国家名单。
Incoming flights from Greece, Malta, Bulgaria, Norway, Austria, Finland, Slovenia, Hungary, Israel, Denmark, Germany, Slovakia and Lithuania will be authorized first.
来自希腊,马耳他,保加利亚,挪威,奥地利,芬兰,斯洛文尼亚,匈牙利,以色列,丹麦,德国,斯洛伐克和立陶宛的来港航班将首先获得批准。
From June 20, Cyprus will also permit incoming flights from Switzerland, Poland, Romania, Croatia, Estonia and the Czech Republic.
从6月20日起,塞浦路斯还将允许从瑞士,波兰,罗马尼亚,克罗地亚,爱沙尼亚和捷克共和国出发的航班。
The UK and the US, both listed among the nations with the highest number of confirmed Covid-19 deaths, are noticeably absent.
英国和美国,他们都有非常多的Covid-19死亡人数,很显然不会出现在以上名单中。
Egypt 埃及
Tourism brings in around $1 billion in revenue for Egypt each month, so the impact of the travel restrictions caused by the pandemic has been significant.
旅游业每月为埃及带来约10亿美元的收入,因此由疫情引起的旅行限制的影响是巨大的。
A number of global carriers have expressed willingness to resume flights to Egypt in July, and as a result we are considering a gradual resumption of international flights beginning towards the end of this month and in the first half of July.
许多全球航空公司已表示愿意在七月恢复飞往埃及的航班,因此,我们正在考虑从本月底至七月上旬开始逐步恢复国际航班。
France 法国
France was the most visited country in the world before the coronavirus pandemic.
在冠状病毒大流行之前,法国是世界上访问量最大的国家。
Now, like the rest of the EU, restrictions are currently in place on all nonessential travel from outside the Schengen Zone (a grouping of 26 countries which normally have open borders).
现在,与欧盟其他国家一样,目前对来自申根区以外地区(由26个通常具有开放边界的国家组成的团体)对所有不必要的旅行实行限制。
Travelers who do enter the country, with the exception of EU citizens or arrivals from the UK, will be subject to a compulsory 14-day coronavirus quarantine until at least July 24.
确实进入该国的旅行者,除欧盟公民或从英国抵达的国家外,将被强制接受为期14天的冠状病毒隔离检疫,直到至少7月24日。
Georgia佐治亚州
Georgia was experiencing a tourism boom before the coronavirus pandemic, with five million travelers visiting in 2019, a 7% increase on the previous year.
佐治亚州在冠状病毒大流行之前经历了旅游业的繁荣,2019年有500万人次来访,比上一年增长了7%。
But the country was forced to close its winter resorts and place a ban on all foreign visitors back in March because of the crisis.
但由于危机,该国于三月被迫关闭冬季度假胜地,并禁止所有外国游客入内。
Eager to revive its tourism sector, the country's government says it plans to reopen to international travelers on July 1.
为了重振旅游业,该国政府表示计划于7月1日对国际游客重新开放。
Germany 德国
Although nonessential travel to Germany is prohibited at present, the land of poets and thinkers lifted restrictions for EU countries on June 15.
尽管目前禁止到德国不必要的旅行,但这个充满诗人和思想家的土地于6月15日取消了对欧盟国家的限制。
Greece 希腊
They went on to state that direct international flights to Greek destinations will slowly resume from July 1, and tourists from 29 designated countries will no longer be expected to take a Covid-19 test or go into quarantine on arrival.
相关声明,从7月1日起,将直接恢复飞往希腊目的地的国际航班,并且针对来自29个指定国家的游客不再强制要求接受Covid-19检验或到达时进行隔离。
The 29 countries are Albania, Australia, Austria, North Macedonia, Bulgaria, Germany, Denmark, Switzerland, Estonia, Japan, Israel, China, Croatia, Cyprus, Latvia, Lebanon, New Zealand, Lithuania, Malta, Montenegro, Norway, South Korea, Hungary, Romania, Serbia, Slovakia, Slovenia, Czech Republic and Finland.
这29个国家/地区是阿尔巴尼亚,澳大利亚,奥地利,北马其顿,保加利亚,德国,丹麦,瑞士,爱沙尼亚,日本,以色列,中国,克罗地亚,塞浦路斯,拉脱维亚,黎巴嫩,新西兰,立陶宛,马耳他,黑山,挪威,韩国,匈牙利,罗马尼亚,塞尔维亚,斯洛伐克,斯洛文尼亚,捷克共和国和芬兰。
Iceland 冰岛
Iceland reopened it borders to tourists on June 15 after recording just under 2,000 confirmed Covid-19 cases.
冰岛记录了近2,000例确诊的Covid-19病例后,于6月15日重新对游客开放
Up until recently, everyone arriving from outside the country was required to go into quarantine for 14 days.
最新的旅游要求是,所有来自国外的人都被要求隔离14天。
The Maldives 马尔代夫
While it was previously thought the destination would reopen at the end of the year, officials have brought this forward to July.
虽然以前认为该目的地将在今年年底重新开放,但官员已将其提前到了7月。
A spokesperson for the tourism board has confirmed the Maldives will be open to tourists of all nationalities from July.
旅游局发言人已确认,马尔代夫将从7月开始对所有国籍的游客开放。
United Kingdom 英国
Despite previously opting against a mandatory quarantine for travelers, visitors to the UK are now required to self-isolate for a 14-day period.
尽管以前不对旅行者实施强制性隔离,但现在英国游客必须自我隔离14天
Under the new rules, which came into effect on June 8, all arrivals will have to provide an address, at which they must remain for two weeks.
根据6月8日生效的新规定,所有抵港者都必须提供一个住所,必须在该住所停留两周。
Thailand 泰国
Shopping malls, museums, markets and some tourist attractions have also been reopening their doors, with Bangkok's Grand Palace resuming business on June 4.
大型购物中心,博物馆,市场和一些旅游景点也已重新开放,曼谷大皇宫将于6月4日恢复营业